Tentang Pentingnya CAT Tools Bagi Penerjemah

Tulisan ini merupakan salin rekat dari postingan Pak Eddie R. Notowidigdo (Ketua HPI) di halaman grup FB HPI. Sengaja saya salin di sini dengan tujuan agar tulisan sepenting ini tidak hilang tertelan oleh utas-utas baru. Kita tahu, di halaman grup FB, utas (thread) akan terus tertindih oleh utas baru. Lama-lama, utas lama itu jadi sulit terlacak. Selain dengan cara memindahkan tulisan di atas itu ke bagian Doc/File, saya juga menyalinnya ke blog ini untuk mengabadikan postingan Pak Eddie yang mengandung informasi penting bagi setiap penerjemah. Kebetulan, saya juga cukup sering menerima pertanyaan serupa dan sifatnya berulang.

Jadi, apa sih CAT Tools itu?

CAT itu akronim dari Computer Aided Translation, Penerjemahan berbantu komputer. Ini lain dengan Google translate atau Transtool atau Rekso Translator. CAT tools ini berupa software yang sangat canggih dan rata-rata cukup mahal, misalnya Wordfast (200 Euro), SDL Trados Studio (sekitar 800-an dolar) dll., yang lebih mahal lagi.

Prinsip kerjanya adalah dengan menghimpun semua kata/kalimat/frasa yang pernah kita terjemahkan ke dalam Translation Memory (TM). Pada saat kita sedang menerjemahkan sesuatu yang mirip atau sama dengan yang pernah kita terjemahkan sebelumnya, terjemahannya langsung tampil di layar sehingga tidak perlu ditulis lagi dan dengan demikian menghemat waktu pengetikan. Salah satu manfaat lainnya adalah konsistensi dalam menerjemahkan terminologi.

Jadi, perangkat ini hanya berupa alat bantu saja, bukan perangkat yang langsung menerjemahkan teks dari satu bahasa ke bahasa lain. Dengan menggunakan CAT Tools, kita dapat meningkatkan produktivitas kita sampai 50-75%. Dengan meningkatkan produktivitas, kita juga bisa menerima pekerjaan lebih banyak.

Sebagai penerjemah yang mengandalkan hidupnya dari terjemahan, produktivitas yang lebih tinggi berarti pendapatan yang lebih tinggi pula. UUD (Ujung-unjungnya duit). :-D

Teman-teman sesama anggota HPI juga memberikan komentar yang sifatnya menambah keterangan Pak Ketua.

CAT Tools 1 CAT Tools 2

Semoga tulisan ini bisa menjawab pertanyaan teman-teman yang ingin tahu tentang pentingnya CAT Tools bagi seorang penerjemah.

 

Tujuh Tempat Terbaik Kursus Gratis Terjemahan

language-services

Di zaman Internet seperti sekarang ini, menjalani hidup sebagai penerjemah lepas waktu profesional terasa lebih mudah. Bekerja di rumah, jam kerja diatur sendiri, pekerjaan sering datang sendiri via email, pembayaran rutin masuk rekening tiap bulan … [Continue reading]